书通网

当前位置:首页 > 短文学 >

他98岁,中英法三语互译100多本,却是个吃糖熬夜

时间:2019-07-09来源:梦境文学网

著作等身,98岁高龄的许渊冲仍坚持翻译。

“一生使中国的美,变为世界的美。使西方的美,变成中国的美,而这样使人类思想文化前进,这就我所做的。许渊冲这样阐释自己的翻译生涯。

戳视频看98岁许渊冲的翻译生活↓↓

视频来源:中新视频

抗战期间,他曾就读西南联大,与杨振宁是校友,也是同窗。

<成人癫痫病该怎么治疗/p>

1958年杨振宁拿诺贝尔,他出了四本书。

他被誉为“诗译英法唯一人”,却从不拘泥原作,诗意张扬。

昔我往矣,杨柳依依。这个“依依怎么翻译?

When I left here, Willows shed tear.

  

杨柳流眼泪。这是这位98岁高龄的翻译家,对传统诗词文艺又贴切的癫痫发作会导致哪些后遗症释义。

98岁的他,对身体很自信

位于北京大学西门附近的一座70平米的老房子,是翻译家许渊冲居住三十余年的住所。因为习惯深夜翻译,他的一天有时是从中午开始的。

他习惯于日以当夜,夜以当日,“昨天晚上十二点睡的,睡不着,又起来翻到六点,翻到六点才睡,所以你们来我刚睡了五六个钟头。许渊冲向记者说自己的作息。

癫痫病怎么才能治愈

每日起床后,先做“马约翰操”,这是西南联大最好的体育老师留给学生的“遗产”,他坚持了一辈子。早饭是一杯加糖牛奶,一块甜点。这位近百岁的长寿老人,不为养生所累,率性而为,至今依旧爱吃糖,爱熬夜。

“这个反正我行啊,我到一百岁,还能一天能翻译一千字啊。”98岁的许渊冲对自己的身体很有信心。

不仅“高产”,还要讲究“三美”

<郴州癫痫病医院有哪些p>从《诗经》《楚辞》到莎士比亚,许渊冲用中英法三种语言互译,译著已达100多本。

2014年,他获得翻译界最高奖项之一的国际译联“北极光”文学翻译奖,这是自该奖项设立以来,第一次颁给亚洲翻译家。2017年,他参加一档热门的读书电视节目,他的作品引起了许多观众的喜爱和推崇。

上一篇:《祈祷落幕时》曝终极预告 开启推理宇宙倒计时

下一篇:我小的时候喜欢折纸船林清玄经典散文赏析

人气排行
推荐内容
友情链接

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们, 我们会及时删除。

好词好句网www.kj-cy.com为广大网友提供: 优美的诗句伤感的句子好词好句唯美的句子思念的诗句经典语句等学习生活资源。